Шматмоўны SEO для глабальнага маркетынгу: 5 крокаў Пасля перакладу ключавых слоў

  1. Пераклад 5 крокаў Beyond ключавых слоў

З 90% усіх інтэрнэт-пошукаў, выкананых на роднай мове карыстальніка, то ясна, што з'яўляецца важным кампанентам паспяховага шматмоўны SEO уласна пераклад ключавых слоў. Мета ключавыя словы не так актуальныя, як яны калісьці былі, але змест караля ў пошуку. Таму засяленне вашага H1, мета апісання, мета назвы, каталогаў і іншыя элементаў старонкі з патрэбнымі ключавымі словамі ў кожным мэтавым мове важна. Многія маркетолагі, якія не маюць вопыту падтрымання глабальнага вэб-прысутнасці думаю міжнародны SEO гэта так проста, як паказ ангельскіх ключавых слоў з дапамогай Google перавесці, але гэта не так. Нават калі дасведчаны лінгвіст робіць ключавое слова перакладу, ёсць больш міжнародная гісторыя SEO.

Пры перакладзе ключавых слоў для шматмоўнага SEO, вы павінны таксама разгледзець наступныя пытанні:

  • Культурныя наступствы вашых перакладзеных ключавых слоў - прамы пераклад не заўсёды мае сэнс у кантэксце
  • Як і іншыя пошукавыя сістэмы апрацоўваць пошуку і гео-таргетынг - у некаторых краінах, такіх як Кітай, Google не з'яўляецца інструментам нумар адзін
  • Longtail магчымасці, якія існуюць у іншых мовах, якія не могуць існаваць на англійскай мове
  • Як мясцовыя карыстальнікі інтуітыўна пошук тавараў або паслуг у вашай галіны

Прымаючы час, каб зрабіць дбайнае даследаванне ключавых слоў і працаваць з людзьмі, якія маюць мясцовы вопыт добра варта інвестыцый. Калі ваша стратэгія SEO дапаможа вам атрымаць больш высокі рэйтынг у пошуку, чым у канкурэнтаў, то, хутчэй за ўсё, канвертаваць больш глабальны бізнес і павялічыць міжнародны трафік сайта.

Пераклад 5 крокаў Beyond ключавых слоў

Гэтак жа, як і іншыя аспекты лакалізацыі вэб-сайта, ключавое слова перавод толькі адзін крок у гэтым працэсе. Некаторыя з іншых фактараў, каб разгледзець з шматмоўны SEO ўключаюць у сябе:

  1. Карты сайта і hreflang - Хай Google і іншыя пошукавыя сістэмы ведаюць , якія мовы таргетынгу сайта з дапамогай атрыбуту hreflang ў вашым XML карт сайта. Вы можаце паказаць як мэтавай мова і мэтавую краіну ў кодзе, што робіць яго яшчэ прасцей для пошукавых сістэм, каб дапамагчы карыстальнікам знайсці лакалізаваны сайт на сваёй мове.

  1. Якія ўваходзяць спасылкі ў мэтавых краінах - Пошукавыя сістэмы лічаць многія характарыстыкі вашага сайта пры прыняцці рашэння аб тым , як ранжыраваць яго, у тым ліку , як і многія іншыя сайты спасылаюцца на яго і тэкст ўнутры гэтых сувязяў. Тым не менш, атрымаць шмат ўваходзяць спасылак недастаткова; яны павінны прыйсці з якасных сайтаў на тым жа мове, у ідэале ў адной і той жа краіне, што і лакалізаванага сайта. Гэтак жа, як вы б марнаваць час і грошы на стварэнне якасных зваротных спасылак або ўваходзяць спасылак для айчынных кампаній, глабальны маркетынг патрабуе таго ж інвестыцый SEO, калі вы хочаце, каб аказаць уплыў на міжнародныя руху, пошукавай сістэмы рэйтынгу і пераўтварэнняў.

  1. У краіне лакальныя серверы - Існуе некаторая дыскусія пра тое , з'яўляецца Ці ваш сайт , размешчаны на мясцовым узроўні ўплывае на SEO. Google сцвярджае, што да таго часу, пакуль вы выкарыстоўваеце правільную ксДВУ, hreflang атрыбутаў і Геотаргетинг з інструментамі для вэба-майстроў, гэта не мае значэння, дзе ваш сайт размешчаны. Аднак памятайце, што Google не абавязкова пошукавая сістэма выбару ў мэтавай краіне. Зрабіце невялікае даследаванне, каб вызначыць, які рухавік большасці мясцовых карыстальнікаў выкарыстоўваюць для пошуку і даведацца, клапоціцца Ці што пошукавік аб лакальным хостынгу.

  1. нДВУ - НДВУ (код краіны дамена верхняга ўзроўня) , як правіла , паказвае на мэтавую краіну для вашага сайта. Напрыклад, пошукавыя сістэмы адразу ведаюць, што дамен, які заканчваецца .in прызначаны для карыстальнікаў у Індыі. Многія эксперты сцвярджаюць, што SEO Google і іншыя пошукавыя сістэмы, як Naver, Yandex або Baidu карысць НДВА для пошукаў у краінах за межамі ЗША.

  1. Canonical - Калі ў вас ёсць некалькі сайтаў з вялікай колькасцю дубляваць кантэнту , таму што яны знаходзяцца на тым жа мове (напрыклад, .com, .co.uk і .au маглі б падзяліць агульны тэкст), Google рэкамендуе выкарыстоўваць отн = «кананічнай» спасылка элемент пазбегнуць пакарання за дубляваны кантэнт.

Усе крокі, неабходныя для эфектыўная шматмоўная SEO можа зрабіць закружылася галава удзельнікам сусветнага рынку, асабліва калі вы таксама пастаўлена задача лакалізацыі працэсу сайта. На шчасце, ёсць вопытныя пастаўшчыкі, якія прапануюць любыя або ўсе неабходныя паслугі па лакалізацыі, каб атрымаць ваш сайт перад міжнароднай аўдыторыяй.

Venga Global можа дапамагчы вам з ключавым словам перакладу і ўсе іншыя крокі, якія ідуць за міжнароднай SEO, а таксама шматмоўны SEO. Мы цесна працуем з лінгвістамі і міжнароднымі спецыялістамі ва ўсім свеце, таму Вы атрымліваеце выгаду ад глыбокага веды распрацоўкі стратэгіі уласна лакалізацыі і мясцовы вопыт прадмета. Звяжыцеся з намі сёння планаваць шматмоўныя кансультацыі SEO, так што вы можаце ўбачыць, што мы можам зрабіць, каб павысіць эфектыўнасць вашых глабальных маркетынгавых высілкаў.

Звяжыцеся з намі сёння   планаваць шматмоўныя кансультацыі SEO, так што вы можаце ўбачыць, што мы можам зрабіць, каб павысіць эфектыўнасць вашых глабальных маркетынгавых высілкаў