Wielojęzyczny SEO dla globalnego marketingu: 5 kroków po tłumaczeniu słów kluczowych

  1. 5 kroków poza tłumaczeniem słów kluczowych

Z 90% wszystkich wyszukiwań w Internecie wykonanych w języku ojczystym użytkownika jest jasne, że ważnym elementem sukcesu wielojęzyczny SEO jest właściwe tłumaczenie słów kluczowych. Meta słowa kluczowe nie są tak istotne, jak kiedyś, ale treść jest królem wyszukiwania. Dlatego ważne jest, aby zapełnić H1, metaopis, meta tytuł, katalogi i inne elementy strony odpowiednimi słowami kluczowymi w każdym języku docelowym. Wielu marketerów, którzy nie mają doświadczenia w utrzymywaniu globalnej obecności w sieci, uważa, że ​​międzynarodowe SEO jest tak proste, jak uruchamianie angielskich słów kluczowych za pośrednictwem Google translate, ale tak nie jest. Nawet jeśli doświadczony językoznawca dokonuje tłumaczenia słów kluczowych, międzynarodowa historia SEO jest czymś więcej.

Tłumacząc słowa kluczowe dla wielojęzycznego SEO, musisz również wziąć pod uwagę:

  • Implikacje kulturowe przetłumaczonych słów kluczowych - proste tłumaczenie nie zawsze ma sens w kontekście
  • Jak inne wyszukiwarki radzą sobie z wyszukiwaniem i kierowaniem geograficznym - w niektórych krajach, takich jak Chiny, Google nie jest narzędziem numer jeden
  • Możliwości Longtail, które istnieją w innych językach, które mogą nie istnieć w języku angielskim
  • Jak lokalni użytkownicy intuicyjnie szukają produktów lub usług w Twojej branży

Poświęcanie czasu na dokładne badanie słów kluczowych i pracę z osobami, które mają lokalna wiedza jest warta inwestycji. Jeśli Twoja strategia SEO pomoże Ci uzyskać wyższą pozycję w rankingu niż konkurencja, najprawdopodobniej przekształcisz bardziej globalny biznes i zwiększysz ruch w witrynie międzynarodowej.

5 kroków poza tłumaczeniem słów kluczowych

Podobnie jak inne aspekty lokalizacji witryny, tłumaczenie słów kluczowych to tylko jeden krok w tym procesie. Niektóre z innych czynników, które należy wziąć pod uwagę przy wielojęzycznym SEO, obejmują:

  1. Mapy witryn i hreflang - pozwól Google i innym wyszukiwarkom zorientować się, w których językach są kierowane witryny, używając atrybutu hreflang w mapie witryny XML. W kodzie możesz określić zarówno język docelowy, jak i kraj docelowy, co jeszcze bardziej ułatwi wyszukiwarkom pomoc użytkownikom w znalezieniu zlokalizowanej witryny w ich języku.

  1. Linki przychodzące w krajach docelowych - Wyszukiwarki biorą pod uwagę wiele cech Twojej witryny przy podejmowaniu decyzji o jej rankingu, w tym o tym, ile linków prowadzi do niej inne strony oraz tekst w tych linkach. Jednak uzyskanie wielu linków przychodzących nie wystarczy; muszą pochodzić z wysokiej jakości witryn w tym samym języku, najlepiej w tym samym kraju, co zlokalizowana witryna. Tak jak spędzasz czas i pieniądze na budowaniu wysokiej jakości linków zwrotnych lub linków przychodzących do kampanii krajowych, tak globalny marketing wymaga takiej samej inwestycji w SEO, jeśli chcesz mieć wpływ na ruch międzynarodowy, ranking w wyszukiwarkach i konwersje.

  1. Lokalne serwery lokalne - toczy się dyskusja na temat tego, czy lokowanie witryny ma wpływ na SEO. Google twierdzi, że dopóki używasz właściwych ccTLD, hreflang atrybutów i kierowania geograficznego za pomocą Narzędzi dla webmasterów, nie ma znaczenia, gdzie Twoja witryna jest hostowana. Pamiętaj jednak, że Google niekoniecznie jest wybraną wyszukiwarką w Twoim kraju docelowym. Zrób trochę badań, aby określić, jakiego silnika większość lokalnych użytkowników używa do wyszukiwania i dowiedz się, czy dana wyszukiwarka dba o hosting lokalny.

  1. ccTLDs - ccTLD (domena najwyższego poziomu kodu kraju) zazwyczaj wskazuje kraj docelowy dla Twojej witryny. Na przykład wyszukiwarki natychmiast wiedzą, że domena, która kończy się na .in, jest skierowana do użytkowników w Indiach. Wielu ekspertów SEO twierdzi, że Google i inne wyszukiwarki, takie jak Naver, Yandex lub Baidu, preferują ccTLD do wyszukiwania w krajach poza USA.

  1. Canonical - jeśli masz wiele witryn z dużą ilością powielonych treści, ponieważ są one w tym samym języku (na przykład .com, .co.uk i .au mogą zawierać wspólny tekst), Google zaleca użycie rel = „kanoniczny” element link, aby uniknąć kar za duplikowanie treści.

Wszystkie wymagane kroki skuteczne wielojęzyczne SEO może sprawić, że globalny marketingowiec będzie się kręcił, zwłaszcza jeśli masz także zadanie lokalizacji witryny. Na szczęście istnieją doświadczeni dostawcy, którzy oferują dowolne lub wszystkie wymagane usługi lokalizacyjne, aby uzyskać dostęp do witryny przed międzynarodową publicznością.

Venga Global może pomóc w tłumaczeniu słów kluczowych i wszystkich innych czynnościach związanych z międzynarodowym SEO oraz wielojęzycznym SEO. Ściśle współpracujemy z lingwistami i międzynarodowymi specjalistami na całym świecie, dzięki czemu możesz korzystać z głębokiej wiedzy właściwe sformułowanie strategii lokalizacji oraz ekspertyzy dotyczące lokalnych zagadnień. Skontaktuj się z nami już dziś zaplanować wielojęzyczną konsultację SEO, abyś mógł zobaczyć, co możemy zrobić, aby zwiększyć skuteczność globalnych działań marketingowych.

Skontaktuj się z nami już dziś   zaplanować wielojęzyczną konsultację SEO, abyś mógł zobaczyć, co możemy zrobić, aby zwiększyć skuteczność globalnych działań marketingowych